Franco de Vita |
|
Si me dieran a elegir una vez más |
Te elegiría sin pensarlo |
Es que no hay nada que pensar |
Que no existe ni motivo ni razón |
Para dudarlo ni un segundo |
Porque tú has sido lo mejor |
Que tocó este corazón |
Y que entre el cielo y tú, yo me quedo contigo |
Si te he dado todo lo que tengo |
Hasta quedar en deuda conmigo mismo |
Y todavía preguntas, si te quiero |
¿Tú de qué vas? |
Si no hay un minuto de mi tiempo |
Que no me pasas por el pensamiento |
Y todavía preguntas si te quiero |
Si esto no es querer, entonces dime tú lo que será |
Si necesito de tus besos pa que pueda respirar |
Y de tus ojos que van regalando vida |
Y que me dejan sin salida |
¿Y para qué quiero salir? |
Si nunca he sido tan feliz |
Que te prefiero más que nada en este mundo |
Si te he dado todo lo que tengo |
Hasta quedar en deuda conmigo mismo |
Y todavía preguntas, si te quiero |
¿Tú de qué vas? |
Si no hay un minuto de mi tiempo (si no hay un minuto de mi tiempo) |
Que no me pasas por el pensamiento (oh-oh, oh-oh-oh) |
Y todavía preguntas, si te quiero |
Oh, ¿y es que no ves? |
Que toda mi vida tan solo depende de ti |
Si te he dado todo lo que tengo (si te he dado todo lo que tengo) |
Hasta quedar en deuda conmigo mismo (oh-oh) |
Y todavía preguntas, si te quiero |
¿Tú de qué vas? |
Si no hay un minuto de mi tiempo (si no hay un minuto de mi tiempo) |
Que no me pasas por el pensamiento |
Y todavía preguntas, si te quiero |
¿Tú de qué vas? |
¿Tú de qué vas? |
¿Tú de qué vas?
|
Español:
Franco de Vita
If they gave me to choose one more time
I would choose you without thinking
It is that there is nothing to think
That there is neither reason nor reason
To doubt it for a second
Because you have been the best
That touched this heart
And that between heaven and you, I stay ..
- Traducida / Translate
|
Brasileño:
Franco de Vita
Se me dessem para escolher mais uma vez
Eu escolheria você sem pensar
É que não há nada para pensar
Que não há razão nem razão
Para duvidar por um segundo
Porque você foi o melhor
Que tocou este coração
E que entre o céu e você, eu fico com você
Se eu te dei..
Tradução
|
Ruso:
Франко де Вита
Если они дали мне выбрать еще один раз
я выбрал бы ва.. Russian
|
Aleman:
Franco de Vita
noch einmal zu wählen , ob sie mir gegeben haben
würde ich Sie wählen , ohne zu denken
ist , dass es nichts zu denken ist ,
dass es weder Grund noch die Vernunft ,
um es für einen zweiten Zweifel
Weil du das Beste gewesen sein ,
dass dieses Herz berührt
und dass zwisc.. Deutsche Übersetzungen
|
Italiano:
Franco de Vita
Se mi dessero da scegliere ancora una volta
ti sceglierei senza pensarci
È che non c'è niente da pensare
Che non c'è né ragione né ragione
Per dubitarne un secondo
Perché sei stato il migliore
Che ha toccato questo cuore
E che tra il cielo e te io rimango con te
Se .. Traduzioni |
Ingles:
Franco de Vita
If they gave me to choose one more time
I would choose you without thinking
It is that there is nothing to think
That there is neither reason nor reason
To doubt it for a second
Because you have been the best
That touched this heart
And that between heaven and you, I stay ..
Translate
|