|
Con esa mente, quiérete, comprométete a complacer al incompetente y bajarle los pies
| de la nube y ser su vecino de enfrente ya verás que bien te sientes.
| Que morimos de dentro hacia afuera, que pisamos asfalto, territorio, carretera, sin dinero en la cartera.
| Que poco queda para que escupas sangre en tu costado y seas polvo de estrellas, suspensión, sientas que vuelas...
| Energía microscópica, emulsiones emergentes, gente agnóstica que se diagnostica cien dioptrías.
| Si el miedo es tu filosofía, es tu manta, hipocondría.
| Es normal que te sientas fría si no gozas del calor de la empatía te invito a delimitar lo que te retenía.
| Te invito a preliminar futuras distopías, te invito a premeditar tu vida en armonía.
|
| La mujer perfecta, la que no rezaen tu altar,
| la que ves tan de cerca pero no vas a tocar, la que llamas estrecha, frágil masculinidad.
| Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad.
| La mujer perfecta, la que no sabes cuidar, la que crees que compite pero no tiene rival,
| la que llamas estrecha, frágil masculinidad.
| Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal.
| Me siento en un quedabienismo constante, me encuentro en medio del abismo sin plegarias para que no me lance.
| Que no he hecho los deberes, me subo por las paredes, empiezo a ser lo que todos quieren... La punta del iceberg.
| Me estoy poniendo los cuernos, hipotermia y me ruegan en silencio.
| Si tengo anima, ¿porque me siento un simple cuerpo?
| Si no me anima nada y nada me anima, todo me mina la moral, si todo reside en la corteza cerebral.
| Yo no es por divagar, pero me siento un vegetal, si al menos me regaras, te diría de aguantar
| pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal.
| pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal.
| pero me escupes en la cara ese veneno tan letal, gyal.
|
| La mujer perfecta, la que no rezaen tu altar, la que ves tan de cerca pero no vas a tocar, la que llamas estrecha, frágil masculinidad.
| Llévate a tu vanidad a cenar dosis de realidad.
| La mujer perfecta, la que no sabes cuidar, la que crees que compite pero no tiene rival,
| la que llamas estrecha, frágil masculinidad.
| Llévate a tu dignidad a cenar, se la come la cal. |
| Prioridades Перевод песни Prioridades переводить русо ,Перевод песни russian | С этим умом люби себя, обязуйся угодить некомпетентному и опустить ноги
| из облака и будь твоим соседом впереди, ты увидишь, как хорошо ты себя чувствуешь.
| Что мы умираем изнутри, что мы идем по асфальту, территории, шоссе, без денег в наших кошельках.
| Осталось немного выплевывать кровь на бок и быть звездной пылью, подвеской, чувствовать, что ты летишь ...
| Микроскопическая энергия, возникающие эмульсии, агностические люди с диагнозом сто диоптрий.
| Если страх - это ваша философия, это ваше одеяло, ипохондрия.
| Это нормально, что вам холодно, если вы не наслаждаетесь теплом сочувствия. Я приглашаю вас разграничить то, что вас сдерживало.
| Я приглашаю вас к предварительным будущим дистопиям, я приглашаю вас обдумать вашу жизнь в гармонии.
|
| Идеальная женщина, которая не молится у твоего алтаря,
| ту, которую вы видите так близко, но вы не будете касаться, ту, которую вы называете узкой, хрупкой мужественностью.
| Принесите дозу реальности в свое тщеславие на ужин.
| Идеальная женщина, о которой ты не умеешь заботиться, о которой ты думаешь, что она соперничает, но у нее нет соперника,
| тот, кого вы называете узкой, хрупкой мужественностью.
| Принеси свое достоинство на ужин, лайм съест его.
| Я чувствую себя в постоянном спокойствии, оказываюсь посреди пропасти без молитв, чтобы не броситься.
| То, что я не сделал свою домашнюю работу, я карабкаюсь по стенам, я начинаю быть тем, что все хотят ... Верхушка айсберга.
| Я обманываю, переохлаждение, и они молят меня молча.
| Если у меня есть анима, почему я чувствую себя простым телом?
| Если ничто не поощряет меня, и ничто не поощряет меня, все подрывает мой моральный дух, если все находится в коре головного мозга.
| Я не бродить, но я чувствую себя овощем, если ты хотя бы закинешь меня, я бы сказал тебе держаться
| но ты плюешь этим смертельным ядом на мое лицо, гьял.
| но ты плюешь этим смертельным ядом на мое лицо, гьял.
| но ты плюешь этим смертельным ядом на мое лицо, гьял.
|
| Идеальная женщина, та, которая не молится на вашем алтаре, та, которую вы видите так близко, но которую вы не трогаете, ту, которую вы называете узкой, хрупкой мужественностью.
| Принесите дозу реальности в свое тщеславие на ужин.
| Идеальная женщина, о которой ты не умеешь заботиться, о которой ты думаешь, что она соперничает, но у нее нет соперника,
| тот, кого вы называете узкой, хрупкой мужественностью.
| Принеси свое достоинство на ужин, лайм съест его.
| S etim umom lyubi sebya, obyazuysya ugodit' nekompetentnomu i opustit' nogi
| iz oblaka i bud' tvoim sosedom vperedi, ty uvidish', kak khorosho ty sebya chuvstvuyesh'.
| Chto my umirayem iznutri, chto my idem po asfal'tu, territorii, shosse, bez deneg v nashikh |
|